Catriona Thomas MA, MCIL — Ihre Übersetzerin für juristische Fachtexte

Mein Profil belegt meine konsequente Spezialisierung auf juristische Fachtexte und meine umfangreiche Erfahrung in den verschiedensten Kontexten juristischer Arbeit:

  • Englische Muttersprachlerin: Geboren und aufgewachsen in London (UK)

  • Ausbildung zur Übersetzerin und Dolmetscherin mit Schwerpunkt Recht am Sprachen- und Dolmetscherinstitut in München (Gasthörerin).

  • Staatliche Übersetzer- und Dolmetscherprüfung

  • Öffentliche Bestellung und Beeidigung
  • 10 Jahre Berufserfahrung als angestellte Fachübersetzerin einer deutschen Top-10-Kanzlei am Hauptstandort München
  • 9 Jahre Tätigkeit als Redaktionsassistentin bei einer englischsprachigen juristischen Fachzeitschrift am Max-Planck-Institut für Innovation und Wettbewerb in München
  • Regelmäßige Fortbildungen in juristischen Sachverhalten und Dolmetschen
  • Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, dem führenden Berufsverband Deutschlands, der ausschließlich qualifizierten Übersetzern vorbehalten ist. (BDÜ)

  • Mitglied im Chartered Institute of Linguists, der führenden englischen Organisation für Übersetzer und andere Sprachspezialisten; auch hier bestehen strenge Aufnahmekriterien.

 

Seit 2008 bin ich als selbständige Dolmetscherin und Übersetzerin in Karlsruhe tätig. Rechtsanwaltskanzleien, Bundesgerichte, Notariate, Polizei- und andere Behörden, Unternehmen und Einzelpersonen beauftragen mich mit der Übersetzung ihrer juristischen Dokumente. Auch andere Schriftstücke mit überwiegend rechtlich geprägtem Inhalt, zum Beispiel Fachbeiträge oder juristische Websites, gehören zu meinem Repertoire.

Zudem bin ich in ein sehr aktives Netzwerk von ähnlich qualifizierten Kolleginnen und Kollegen eingebunden. Der lebendige Austausch und die gegenseitige Unterstützung sorgen für einen stetigen Wissenstransfer und fortlaufendes Benchmarking meiner eigenen Übersetzerpraxis.